-
1 nudge
1. noun(a gentle push usually with the elbow: He gave her a nudge.) codazo, empujón suave
2. verb(to hit gently, usually with the elbow: She nudged him in the ribs.) dar un codazo, empujar suavementenudge1 n codazonudge2 vb dar un codazotr[nʌʤ]1 (with elbow) codazo2 empujón nombre masculino suave1 (with elbow) dar un codazo a2 empujar suavemente■ I just nudged the bike with my car and it fell over tan solo le di un empujoncito a la bici con el coche y se cayónudge n: toque m que se da con el codon.• codazo s.m.• codazo ligero s.m.• codazo suave s.m.v.• dar un codazo suave a v.
I nʌdʒtransitive verb codear (ligeramente)
II
noun golpe m (suave) con el codo[nʌdʒ]1.N codazo mhe said she's his secretary, nudge nudge — dijo que era su secretaria, tú ya me entiendes
2.* * *
I [nʌdʒ]transitive verb codear (ligeramente)
II
noun golpe m (suave) con el codo -
2 prod
prod
1. past tense, past participle - prodded; verb1) (to push with something pointed; to poke: He prodded her arm with his finger.) pinchar; empujar2) (to urge or encourage: He prodded her into action.) empujar, pinchar, incitar
2. noun(an act of prodding: She gave him a prod.) golpecito, pinchazo, empujóntr[prɒd]1 (with finger, sharp object) golpecito, pinchazo2 figurative use (encouragement) pinchazo, empujón nombre masculino, estímulo; (reminder) toque nombre masculino1 (with object) pinchar; (with finger) dar golpecitos a1 pinchar (at, -)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody a prod empujar a alguien1) jab, poke: pinchar, golpear (con la punta de algo)2) goad: incitar, estimularprod n1) jab, poke: golpe m (con la punta de algo), pinchazo m2) stimulus: estímulo m3)cattle prod : picana f, aguijón mn.• codazo s.m.• empuje s.m.• pinchazo s.m.v.• avispar v.• codear v.• empujar v.• pinchar v.
I
1. prɑːd, prɒd- dd- transitive verba) ( poke - with elbow) darle* un codazo a; (- with something sharp) pincharb) (encourage, remind)you have to keep prodding her or she forgets — tienes que estar constantemente recordándoselo para que no se olvide
after some prodding I agreed to take the job — acepté el trabajo, pero tuvieron que empujarme un poco
2.
vito prod AT something: she prodded at the cheese with her fork — pinchaba el queso con el tenedor
II
a) ( poke - with elbow) codazo m; (- with something sharp) pinchazo mb) ( stimulus)you'll have to give him a prod — vas a tener que empujarlo or aguijonearlo
c) ( for cattle) picana f or (Esp) aguijada f[prɒd]1. Nhe needs an occasional prod — (fig) hay que darle un empujón de vez en cuando
2.VT (=push) empujar; (with elbow) codear, dar un codazo a; (=jab) pinchar, punzar; (with goad) agujarhe needs to be prodded all the time — (fig) hay que pincharlo or empujarlo constantemente
3.VI* * *
I
1. [prɑːd, prɒd]- dd- transitive verba) ( poke - with elbow) darle* un codazo a; (- with something sharp) pincharb) (encourage, remind)you have to keep prodding her or she forgets — tienes que estar constantemente recordándoselo para que no se olvide
after some prodding I agreed to take the job — acepté el trabajo, pero tuvieron que empujarme un poco
2.
vito prod AT something: she prodded at the cheese with her fork — pinchaba el queso con el tenedor
II
a) ( poke - with elbow) codazo m; (- with something sharp) pinchazo mb) ( stimulus)you'll have to give him a prod — vas a tener que empujarlo or aguijonearlo
c) ( for cattle) picana f or (Esp) aguijada f -
3 jog
‹oɡpast tense, past participle - jogged; verb1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) empujar, sacudir2) (to travel slowly: The cart jogged along the rough track.) moverse lentamente3) (to run at a gentle pace, especially for the sake of exercise: She jogs / goes jogging round the park for half an hour every morning.) hacer footing•jog1 njog2 vb correr / hacer footingtr[ʤɒg]1 (push) empujoncito, sacudida2 (pace) trote nombre masculino1 empujar, sacudir1 hacer footing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat a jog trot a trote cortoto go for a jog (ir a) hacer footingto jog somebody's memory refrescarle la memoria a alguien1) nudge: dar, empujar, codear2)to jog one's memory : refrescar la memoriajog vi1) run: correr despacio, trotar, hacer footing (como ejercicio)2) trudge: andar a trote cortojog n1) push, shake: empujoncito m, sacudida f leve2) trot: trote m corto, footing m (en deportes)3) twist: recodo m, vuelta f, curva fn.• empujoncito s.m.n.• golpecito s.m.• paso lento s.m.• trote corto s.m.v.• empujar levemente v.
I
1. dʒɑːg, dʒɒg- gg- transitive verbshe jogged his elbow just as... — le dio en el codo justo cuando...
stop jogging the table! — deja de mover or sacudir la mesa!
to jog somebody's memory — refrescarle* la memoria a alguien
2.
via) ( run) correrb) ( Leisure) hacer* footing or joggingto go jogging — salir* a hacer footing or jogging
II
to go for a jog — hacer* footing or jogging
2) ( nudge)3) ( in direction) (AmE)[dʒɒɡ]1. N2) (=encouragement) estímulo m4) (=run) carrera f a trote cortoto go for a jog — ir a hacer footing or jogging
2. VT1) (=push) empujar (ligeramente)2) (=encourage) estimular3. VI1) (also: jog along) (gen) andar a trote corto; (fig) hacer algunos progresos, avanzar pero sin prisa2) (Sport) (also: go jogging) hacer footing, hacer jogging4.CPDjog trot N —
* * *
I
1. [dʒɑːg, dʒɒg]- gg- transitive verbshe jogged his elbow just as... — le dio en el codo justo cuando...
stop jogging the table! — deja de mover or sacudir la mesa!
to jog somebody's memory — refrescarle* la memoria a alguien
2.
via) ( run) correrb) ( Leisure) hacer* footing or joggingto go jogging — salir* a hacer footing or jogging
II
to go for a jog — hacer* footing or jogging
2) ( nudge)3) ( in direction) (AmE) -
4 shoulder
'ʃəuldə
1. noun1) (the part of the body between the neck and the upper arm: He was carrying the child on his shoulders.) hombro2) (anything that resembles a shoulder: the shoulder of the hill.) ladera3) (the part of a garment that covers the shoulder: the shoulder of a coat.) hombro, hombrera4) (the upper part of the foreleg of an animal.) paletilla
2. verb1) (to lift on to the shoulder: He shouldered his pack and set off on his walk.) ponerse al hombro, echarse al hombro2) (to bear the full weight of: He must shoulder his responsibilities.) cargar (con)3) (to make (one's way) by pushing with the shoulder: He shouldered his way through the crowd.) abrir paso a codazos•- put one's shoulder to the wheel
- shoulder to shoulder
shoulder n hombrotr['ʃəʊldəSMALLr/SMALL]1 SMALLANATOMY/SMALL hombro2 (of garment) hombro3 (of meat) paletilla1 (duty, responsibility) cargar con2 (load) ponerse al hombro, echarse al hombro3 (push) empujar con el hombro\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa shoulder to cry on un paño de lágrimasshoulder to shoulder hombro con hombroto cry on somebody's shoulders desahogarse con alguiento give somebody the cold shoulder volver la espalda a alguien, dar de lado a alguien, hacerle el vacío a alguiento look over somebody's shoulder vigilar a alguiento put one's shoulder to the wheel arrimar el hombroto rub shoulders with somebody codearse con alguiento shoulder one's way in/past/through abrirse paso a empujonesto stand head and shoulders above something estar muy por encima de algoshoulder bag bolso (de bandolera)shoulder blade omóplatoshoulder pad hombrerashoulder patch/flash galón nombre masculinoshoulder ['ʃo:ldər] vt1) jostle: empujar (con el hombro)2) : ponerse al hombro (una mochila, etc.)3) : cargar con (la responsabilidad, etc.)shoulder n1) : hombro mto shrug one's shoulders: encogerse los hombros2) : arcén m (de una carretera)n.• brazuelo s.m.• espalda s.f.• hombro s.m.• lomo s.m.v.• codear v.• llevar al hombro v.
I 'ʃəʊldər, 'ʃəʊldə(r)1)a) ( Anat) hombro mto stand shoulder to shoulder — estar* hombro con hombro
to cry o weep on somebody's shoulder — desahogarse* con alguien
a shoulder to cry on — un paño de lágrimas
to give somebody the cold shoulder — hacerle* el vacío a alguien
b) ( Clothing) hombro mc) ( Culin) paletilla f, paleta f2) ( of road) arcén m, berma f (Andes), acotamiento m (Méx)
II
a) ( place on shoulder) \<\<knapsack\>\> ponerse* or echarse al hombro; \<\<blame/responsibility\>\> cargar* conb) ( push) empujar con el hombro['ʃǝʊldǝ(r)]to shoulder one's way — abrirse* paso a empujones
1. N1) (Anat) hombro m•
to have broad shoulders — (lit) ser ancho de espaldas; (fig) tener mucho aguante•
he was carried out on their shoulders — le sacaron a hombros•
to look over one's shoulder — mirar por encima del hombroto look over sb's shoulder — (lit) mirar por encima del hombro de algn; (fig) vigilar a algn
•
to stand shoulder to shoulder — estar hombro con hombro- give sb the cold shoulder- cry on sb's shoulder- put one's shoulder to the wheel- rub shoulders with sb- give sb sth straight from the shoulderround-shouldered2) [of coat etc] hombro m3) [of meat] lomo m4) [of hill, mountain] lomo m5) [of road] arcén m2. VT1) (=carry) llevar al hombro; (pick up) poner al hombroshoulder arms! — ¡armas al hombro!
2) (fig) [+ burden, responsibility] cargar con3) (=push)•
to shoulder one's way through — abrirse paso a empujones3.CPDshoulder bag N — bolso m de bandolera
shoulder blade N — omóplato m
shoulder flash N — (Mil) charretera f
shoulder holster N — pistolera f
shoulder joint N — articulación f del hombro
shoulder pad N — hombrera f
shoulder patch N — = shoulder flash
shoulder strap N — tirante m; [of satchel] bandolera f; (Mil) dragona f
* * *
I ['ʃəʊldər, 'ʃəʊldə(r)]1)a) ( Anat) hombro mto stand shoulder to shoulder — estar* hombro con hombro
to cry o weep on somebody's shoulder — desahogarse* con alguien
a shoulder to cry on — un paño de lágrimas
to give somebody the cold shoulder — hacerle* el vacío a alguien
b) ( Clothing) hombro mc) ( Culin) paletilla f, paleta f2) ( of road) arcén m, berma f (Andes), acotamiento m (Méx)
II
a) ( place on shoulder) \<\<knapsack\>\> ponerse* or echarse al hombro; \<\<blame/responsibility\>\> cargar* conb) ( push) empujar con el hombroto shoulder one's way — abrirse* paso a empujones
-
5 elbow
'elbəu
1. noun(the joint where the arm bends: He leant forward on his elbows.) codo
2. verb(to push with the elbow: He elbowed his way through the crowd.) dar un codazo- at one's elbow
elbow n codotr['elbəʊ]1 SMALLANATOMY/SMALL codo2 (bend) recodo1 (jostle) dar un codazo a, empujar con el codo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat one's elbow a manoout at the elbows raído,-ato elbow one's way through abrirse paso a codazos (por)elbow grease sudor nombre masculinoelbow ['ɛl.bo:] vt: darle un codazo aelbow n: codo mn.• codillo s.m.• codo s.m.v.• codear v.
I 'elbəʊnoun (of person, in pipe) codo m; (on river, road) recodo mto give somebody the elbow — (BrE colloq) deshacerse* de alguien
II
transitive verb darle* un codazo a['elbǝʊ]1.N (Anat) codo m ; (in road) recodo mout at the elbow(s) — raído, descosido
2.VT3.CPDelbow grease * N —
use a bit of elbow grease! — ¡dale con más fuerza!
elbow joint N — articulación f del codo
elbow room N — (=space) espacio m para moverse; (=leeway) margen m de maniobra
* * *
I ['elbəʊ]noun (of person, in pipe) codo m; (on river, road) recodo mto give somebody the elbow — (BrE colloq) deshacerse* de alguien
II
transitive verb darle* un codazo a -
6 hustle
1. verb1) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) empujar, echar a empellones2) (to make (someone) act quickly: Don't try to hustle me into making a sudden decision.) empujar, meter prisa3) ((American) to swindle; to obtain something dishonestly or illegally: to hustle money from old ladies; the car dealer tried to hustle us.) estafar, timar4) ((American) to sell or earn one's living by illegal means: hustling on the streets; hustle drugs.) vivir al margen de la ley; traficar con5) ((American) (slang) to work as a prostitute; to solicit clients.) prostituirse, hacer la calle
2. noun(quick and busy activity.) ajetreo- hustlertr['hʌsəl]1 bullicio1 (hurry) dar prisa a2 (jostle) empujar, dar empujones a3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL familiar hacerse con1 apresurarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhustle and bustle ajetreo: darle prisa (a alguien), apurarthey hustled me in: me hicieron entrar a empujoneshustle vi: apurarse, ajetrearsehustle nbustle: ajetreo mn.• actividad febril s.f.• empuje s.m.• empujón s.m.• prisa s.f.v.• apresurar v.• atropellarse v.• bullir v.• empujar v.• meter prisa a v.• trajinar v.• trotar v.
I
1. 'hʌsəl1)a) ( move hurriedly) (+ adv compl)b) ( pressure) apremiar, meterle prisa a, apurar (AmL)to hustle somebody INTO something/-ING — empujar a alguien a algo/+ inf
2) (AmE colloq)a) ( obtain aggressively) hacerse* conto hustle something OUT OF somebody — sacarle* algo a alguien
to hustle somebody FOR something: he hustled them for cigarettes — les dio la lata para que le dieran cigarrillos (fam)
b) (hawk, sell) vender
2.
vi1)a) ( move quickly) darse* prisa, apurarse (AmL)b) ( jostle) empujar2) (AmE)a) ( work energetically) (colloq) trabajar (muy) duro, reventarse* (fam), darle* al callo (Esp fam), sobarse el lomo (Méx fam)b) ( swindle) (sl) hacer* chanchullos (fam), chanchullear (fam)c) ( solicit) (sl) \<\<prostitute\>\> hacer* la calle, talonear (Méx fam), patinar (Chi fam), yirar (RPl arg)
II
1) ua) ( hurry) ajetreo mb) (energy, initiative) (AmE) empuje m, garra f (fam)2) c (trick, swindle) (AmE colloq) chanchullo m (fam)['hʌsl]1. N1) (=activity) bullicio mhustle and bustle — ajetreo m, vaivén m
2) (US) * (=trick) timo m, chanchullo * m2. VT1) (=jostle) empujar, codear; (=hurry up) [+ person] dar prisa athey hustled him in/out — le hicieron entrar/salir a empujones or sin ceremonia
he was hustled into a car — lo metieron en un coche a empujones or sin ceremonia
2) (fig)3) (US)*they were paid to hustle drinks out of the customers — les pagaban para sacarles bebidas a los clientes
they were hustling him for payment of the debt — le apretaban las clavijas para que saldara la deuda
3. VI1) * (=hurry) darse prisa, apresurarse, apurarse (LAm)2) * (=work hard) trabajar duro, currar (Sp) *3) ** [prostitute] hacer la calle ** * *
I
1. ['hʌsəl]1)a) ( move hurriedly) (+ adv compl)b) ( pressure) apremiar, meterle prisa a, apurar (AmL)to hustle somebody INTO something/-ING — empujar a alguien a algo/+ inf
2) (AmE colloq)a) ( obtain aggressively) hacerse* conto hustle something OUT OF somebody — sacarle* algo a alguien
to hustle somebody FOR something: he hustled them for cigarettes — les dio la lata para que le dieran cigarrillos (fam)
b) (hawk, sell) vender
2.
vi1)a) ( move quickly) darse* prisa, apurarse (AmL)b) ( jostle) empujar2) (AmE)a) ( work energetically) (colloq) trabajar (muy) duro, reventarse* (fam), darle* al callo (Esp fam), sobarse el lomo (Méx fam)b) ( swindle) (sl) hacer* chanchullos (fam), chanchullear (fam)c) ( solicit) (sl) \<\<prostitute\>\> hacer* la calle, talonear (Méx fam), patinar (Chi fam), yirar (RPl arg)
II
1) ua) ( hurry) ajetreo mb) (energy, initiative) (AmE) empuje m, garra f (fam)2) c (trick, swindle) (AmE colloq) chanchullo m (fam) -
7 jostle
'‹osl(to push roughly: We were jostled by the crowd; I felt people jostling against me in the dark.) empujartr['ʤɒsəl]1 empujar1 dar empujones2 figurative use competir1) shove: empujar, dar empellones2) contend: competirjostle vt1) shove: empujar2)to jostle one's way : abrirse paso a empellonesn.• empellón s.m.• empujón s.m.v.• avanzar a fuerza de empujones v.• codear v.• empellar v.• empujar v.• rempujar v.'dʒɑːsəl, 'dʒɒsəl
1.
transitive verb empujar
2.
vi['dʒɒsl]to jostle FOR something: hundreds of customers jostling for service — cientos de clientes peleando por ser atendidos
1.VT empujar2.VI empujar, dar empujones3.N empujón m* * *['dʒɑːsəl, 'dʒɒsəl]
1.
transitive verb empujar
2.
vito jostle FOR something: hundreds of customers jostling for service — cientos de clientes peleando por ser atendidos
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Испанский